回新客星站首頁

 地獄•天堂•人間

 

  但丁《神曲》 Divina Commedia

◎ 本站資料

 但丁 (Dante Alighieri, 1265-1321)

關於但丁:
地獄與天堂的導遊—但丁的自我發現與救贖》左岸文化出版

關於《神曲》:
◎ 志文出版社的新潮文庫有一套三本的神曲故事,改寫成散文版,據說是國內較完整的譯本,並有許多插圖及註解,有興趣的朋友可以參考。
 《神曲的故事-地獄篇
 《神曲的故事-淨界篇
 《神曲的故事-天堂篇

若只是想輕鬆閱讀大略的故事,可參閱由林錦昌改寫的時報「大史詩」系列的《神曲》,是以原著為藍本再創作的小說。

◎ 九歌版《神曲(三冊套書)》由黃國彬教授翻譯,附上大量註解
【分為《神曲(1)-地獄篇》 、《神曲(2)-煉獄篇》 、《神曲(3)-天堂篇》 】

  但丁的《神曲》(Divina Commedia) 原名 La commedia di Dante Alighieri (簡稱 Commedia),是結局歡喜的戲劇之意,後來才加上 Divina (神聖) 一字。原文以義大利塔斯卡尼語 (Italian Tuscan dialect) 寫成,並非使用當時流行的拉丁文。
  《神曲》共分為三大部,為 Inferno、Purgatorio、Paradiso,三部各 33 首 (canto) 詩,加上 Inferno 多一首序詩,總共 100 首。各詩均為三行押韻詩,是但丁所創的詩體。
  《神曲》篇名的 Inferno 英譯為 Hell,中文為「地獄」;Purgatorio 英譯為 Purgatory,有經過苦難滌罪而淨化之意,中文大多譯為「煉獄」,但我個人覺得志文版的「淨界」比較有神韻,在此洗滌罪惡的意思;Paradiso 英譯為 Paradise 或 Heaven,中譯為「天堂」。

強力推薦!美國哥倫比亞大學「數位但丁」【線上神曲】可閱讀朗費羅 (Henry. W. Longfellow) 與 Allen Mandelbaum 的英譯本,並可逐行對照閱讀義大利原文。

ELF 推出的研究版網站【Divine Comedy】除了義大利原文及英譯文、註解之外,還有文字內容及插畫 (包括達利、杜雷等人的作品) 賞析。

 

資料陸續增加中... .2008/07/25 更新.

※相關連結※
◎ 靈界導遊:斯威登保 Swedenborg
◎〈史威登保的靈界記聞
◎【靈異、超能力

若有網頁瀏覽問題,請【連絡本站

回新客星站首頁